第214回 TERRA 2001(前編)

U・B  >そんなわけで、空虹先生によるブリグリトーク(※1)も2ndアルバムに突入
空虹桜>えっ?ブリグリ?
U・B  >お忘れであろうと思いまして、あえてなにも言ってませんでした。2ndアルバム「TERRA 2001
       レヴュの前編。まずは1曲目「BYE!MY BOY!」なんか明るいのに永遠にサヨナラな曲。
空虹桜>えっ?えっ?ちょっと待って・・・えーと・・・「BYE!MY BOY!」?どんな曲だっけ?
U・B  >期待通りの反応でいい感じですよ。空虹さん!!とりあえず前半は6曲目の「SEPTEMBER
       RAIN」まで行くつもりだから、リアルタイムで聴いてもらいながら話進めましょう。なわけで早くCD
       かけて!※2
空虹桜>ちょっと待ってよ・・・探すの大変なんだから・・・えーと、なになに・・・ああ、ヤケクソで明るめに
       してみましたなアルバムだ。はいはい。
U・B  >さりげなく今、スンゴイこと言いませんでした?
空虹桜>いや、だって、アルバムタイトルに年数とか入れたらその時点でもうアウトじゃん。年
       数入ってて、今でもたまにラヂオでかかる曲ったら「夏の日の1993」と「サマージャム'95
       ぐらいでしょ?(※3
U・B  >前者はまぁともかく、後者はお前の思い入れたっぷりな発言だな。
空虹桜>実際問題、このアルバム結構売れたんだけど、それほどみんなの記憶に残ってないと思
       う。というか、ブリグリって一般的には1stしか記憶されてない気がする。アルバム単位では
U・B  >またそういうことを・・・まぁ、たしかに今じゃ消えたミュージシャンだとは思うが・・・
空虹桜>だからここで扱う価値もあるんだけど、ともかく、そんなわけで、無理してる感いっぱいなのがこの1曲
       目。悪くはないんだけどね。
U・B  >とりあえず、どこら辺が無理してる感いっぱいよ?
空虹桜>んとね、たぶんこの曲英語で書けばもっと簡単に済むのに、日本語で書かなきゃいけな
       くなったから、どうしようってことで、「じゃあ」で振り幅大きくした感じなのね。
U・B  >もうちょいわかりやすく。
空虹桜>え〜・・・んと、曲にあわせて明るい失恋を書こうとしたら書けなくて、暗い失恋になっちゃったんだ
       けど、サッパリ目に味付けしてみたら思ったよりうまくいったと。
U・B  >やっぱりよくわからん。、あぁいいや。そういうことなんですね。へぇ〜。2曲目「愛の愛の
       」サビのブレスがエロい
空虹桜>アンタなんか前にもそんなこと言ってたわね。(※4)それはともかく、結局この曲も詞自体は暗めなん
       だけど、ポジティヴに行こうとして頑張っちゃったから「愛の」を2回繰り返すと言う
       気持ち悪いタイトルになったという。お前はどこぞのアイドルだ
U・B  >それは今のトミーさん(※5)に直結してますな。ホント今じゃどこのアイドルかと小一時間
空虹桜>でも、もっとスゴいタイトルなのが3曲目の「Brownie the cat―魅惑の猫ルーム―」だ
       ったりするんだけど、案外これがまたいい曲だったりするという。
U・B  >英語詞だから明るいしな。(※6
空虹桜>うん。スゴい甘えてるでしょ。ネコのクセして。だからこれネコの歌じゃなくてネコ好きな人
       の歌ってことだったりもするんだけど、まぁ、これを日本語じゃ唄えないところが、逆にまだ純真
       だったって気もする。
U・B  >う〜ん・・・つまり、羞恥心を知ってるパターンの純真ですな。次「CALL MY
       NAME(ENGLISH VERSION)」直訳すると「名前で呼んで
空虹桜>えっ?「名前を呼んで」じゃないの?
U・B  >いや、今歌詞カード見たら「わたしを呼んで」だなぁ。
空虹桜>をい・・・見てから言えよ
U・B  >実はこの曲、あと日本語ヴァージョンかシングルカットされるんだけど、それが垣間見
       える感じの歌詞
空虹桜>さすがにそれは結果だけ取りすぎてる気もするなぁ。全然記憶にないんだけど、日本語ヴァージ
       ョンたってこの歌詞のトランスレートじゃないでしょ?きっと。
U・B  >なぜにわざわざ慣れない英語で喋りますか?
空虹桜>そこ突っ込みますか・・・
U・B  >いや、俺もそんなこと覚えちゃいないから。
空虹桜>やっぱ、この時期のブリグリの欠点はあまり記憶に残ってないことだと思うんけど、それはと
       もかく、歌詞暗いんだけど、この暗さはドロドロした暗さだから、どのみちこの時期のブリグ
       リじゃ日本語で唄えないんだよね。恥ずかしくて
U・B  >ああなるほど。逆に日本語じゃ唄えないパターンか。んじゃ、時間的に今回はこれで一区切りってことで
       5曲目「Maybe We Could Go Back To Then(76 VERSION)」も英語詞なんだけ
       ど、なんで76?
空虹桜>知らないわよ。どうせ1976年生まれとかそんなとこじゃないの?トミーさんが。
U・B  >ありがちだなぁ・・・まぁ、これは調べてあとで注釈しときますか。(※7
空虹桜>これは真っ正直すぎて恥ずかしいパターン。こうやってみると一言に「恥ずかしい」っても
       いろいろあるよね
U・B  >そりゃなぁ。で、どこらがどう真っ正直すぎ?
空虹桜懐かしいあの頃に戻れたらいいよね。って、まったく戻る気無いのに口先三寸
       で言ってるとこ。
U・B  >なんか、今回のクロスフェーダは初めてファンから不幸のメールが送られそうだな。
空虹桜>違う違う。勘違い。あのね、思い出話ってほぼすべてがあの頃に帰りたくないの。だっ
       て、あの頃には思い出せないことの方が多いんだもん。
U・B  >たしかに。アレやソレや・・・
空虹桜>いや、今思い出さなくていいから。それで話戻すと、そのなんて言うの?上っ面さ加減をアタシは
       感じるのね。この曲に。
U・B  >もしかしたらノスタルジックに感じる人はいるかもしれないけど?
空虹桜>うん。だからアレ、バンドやってるからってカッコつけてはいたけど、もの凄いリアリストで文
       学少女だよね。ここらへんは。(※8


※1 ブリグリ:the brilliant greenのこと。バンドメンバとかはオフィシャル参照。1stアルバムレヴュはバックナンバにあり。
※2 悪のり中な(笑)でも、結局「SEPTEMBER〜」まで行けなかったのが無念。
※3 夏の日の1993:知る人ぞ知るclassのデビュウ曲(!)ちなみに、空虹の言った曲名あってるかどうか確認するために調べたんでオフィへリンク張ってます(笑) サマージャム'95:空虹大好きスチャダラパーの夏の曲。詳しくはこっから漁って。5thアルバムね。
※4 1st9曲目「There will be love there−愛のある場所−」のレヴュ参照。
※5 トミーさん:ヴォーカル。川瀬智子のソロ名義。
※6 今さら入れる注釈じゃない気もするけど、ブリグリにおける英語詞と日本語詞についての軽い考察は1stアルバムレヴュを参照のこと。
※7 おしい。トミーさんは1975年生まれ
※8 空虹桜42行。U・B30行で久々完勝。にしても、思ったより行数かかってるのは、最初に悪のりしたせいですか?(苦笑)

空虹桜HP アノマロカリス > U・Bと空虹桜のクロスフェーダ > the brilliant green > 第214回 TERRA 2001(前編)
雑感・レヴュ集 メタセコイア > 音楽 > アルバムレヴュ > the brilliant green > 第214回 TERRA 2001(前編)
空虹桜HP アノマロカリスBANNER
(C) Copyright Unaru Bacteria & SORANIJI Sakura,2004
e-mail bacteria@gennari.net